なんとなく英語で(アイル・ビー・バックみたいなノリ)。ちなみにこんな言い回し聞いたことないので、多分間違った英語だと思いますw(あかんやん)

てなことで、本日モニターが返ってきました。

お客様の言われた現象が確認できたため、新しいものと交換しましたとのこと。おー新しいものと交換かー、といっても本体丸ごと新しいものではなく不具合部分を新品と交換したみたいですが。まぁ直ればなんでもいいですね、よかったよかった。

元々マルチディスプレイ環境なので1つ無くなっても、致命的な問題ではなかったのですが、やっぱり不便だったので、元の環境に戻れてうれしいです。

てなことで、ゲームをしようかなと思いますw

---

ここまで書いて思い出したものがあったので、英語の文法知識を1つ書きます。

I'm moving.

これ、日本人の感覚だと、私は動いている?なんじゃそれって思うんですが、こちらは「(近々)引っ越しする」という意味になります。

現在進行形は(ほぼ確定している)近い未来を表すときにも使う。

学生時代にきちんと英語を勉強していた人は、この程度は知っている文法知識になると思うけど、一夜漬けしかしていなかった私にとっては、文法なんて定期テスト過ぎたら忘れるに決まってるやんって感じだったので、初めてこれを耳にしたときは結構びっくりしました。なので今でも覚えていますw


まぁ引っ越しするなんてフレーズは現地に住まないと使う機会もないと思うので、留学予定がある人ぐらいにしか参考にならんですけどね。

moveじゃなくてleaveなら観光でも使えるかなぁ

I'm leaving for NewYork tomorrow night. 
明日の晩にNYたつんですよー

みたいな感じ。

ホテルのフロントの人との雑談に使えるかな。海外のホテルマンっておしゃべりだよねぇ、まぁホテルの格にもよるんでしょうけど。私だけかもしれないけど、いつも最初に言われるのが、いい部屋空いているからそっちに替えておきましたよー。ですね。

毎回言われると、うそつくなよwと思います。

まぁ毎回笑顔でサンキューと、てぃぴかるじゃぱにーずの反応をしております。

これ怖いらしいですね。笑顔だったのに後でクレームきた。日本人意味わからんとなるらしい。

色々話ずれてきたので今回はこの辺でw



さてクリア目指しましょうか。